Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык»




ФЕДЕРАЛЬНОЕ государственное Экономное образовательное учреждение высшего проф образования

«ПЕТРОЗАВОДСКАЯ муниципальная КОНСЕРВАТОРИЯ (академия) имени а. К. глазунова»


УТВЕРЖДАЮ


ректор __________________

В.А. Соловьев

«___» ___________ 2012 г.


ПРОГРАММА-МИНИМУМ

кандидатского экзамена

по общенаучной дисциплине

«Иностранный язык»


2012

Введение

Реальная программка разработана Столичным муниципальным лингвистическим Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» институтом под общей редакцией академика РАО, доктора педагогических наук, доктора И.И.Халеевой и одобрена экспертным советом Высшей аттестационной комиссии Минобразования Рф по филологии и искусствоведению.


^ РАЗДЕЛ I


Общие положения по исследованию зарубежного языка Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык»
Исследование зарубежных языков в вузе является неотъемлемой составной частью подготовки профессионалов различного профиля, которые в согласовании с требованиями Муниципального образовательного эталона должны достигнуть уровня владения зарубежным языком, позволяющего им продолжить Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде.

Окончившие курс обучения по данной программке должны обладать орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической и стилистической нормами изучаемого языка в границах программных требований и верно использовать их Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.

^ Требования по видам речевой коммуникации
Говорение. К концу обучения аспирант (соискатель) должен обладать приготовленной, также неподготовленной монологической речью Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык», уметь делать резюме, сообщения, доклад на зарубежном языке; диалогической речью в ситуациях научного, проф и бытового общения в границах изученного языкового материала и в согласовании с избранной специальностью.

Аудирование. Аспирант (соискатель) должен уметь Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» осознавать на слух необычную монологическую и диалогическую речь по специальности, делая упор на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и проф познания, способности языковой и контекстуальной гипотезы.

Чтение. Аспирант (соискатель) должен Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» уметь читать, осознавать и использовать в собственной научной работе необычную научную литературу по специальности, делая упор на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и проф познания и способности языковой и контекстуальной гипотезы. Аспирант (соискатель Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык») должен завладеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое).

Письмо. Аспирант (соискатель) должен обладать умениями письма в границах изученного языкового материала, а именно уметь составить план (конспект) прочитанного, выложить содержание прочитанного в форме Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» резюме; написать сообщение либо доклад по темам проводимого исследования.

^ Языковой материал

1. Виды речевых действий и приемы ведения общения.

При отборе определенного языкового материала нужно управляться последующими многофункциональными категориями:

1.1. Передача фактуальной инфы Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык»:

– средства дизайна повествования, описания, рассуждения, уточнения, корректировки услышанного либо прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т.д.

1.2. Передача чувственной оценки сообщения:

– средства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т.д Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык».

1.3. Передача умственных отношений:

– средства выражения согласия/несогласия, возможности/неспособности сделать что-либо, выяснение способности/невозможности сделать что-либо, убежденности/неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах.

1.4. Структурирование дискурса:

– оформление введения в тему, развитие темы, смена Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» темы, подведение итогов сообщения, инициирование и окончание разговора, приветствие, выражение благодарности, расстройства и т.д.;

2. Фонетика.

Интонационное Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация; фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных и т.п.


3. Лексика.

К Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» концу обучения, предусмотренного данной программкой, лексический припас аспиранта (соискателя) должен составить более 5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая приблизительно 500 определений профи­лирующей специальности.


4. Грамматика.

Британский язык.

Порядок Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» слов обычного предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Согласование времен. Функции инфинитива: инфинитив в Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» функции подлежащего, определения, происшествия. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» (be + инф.) и в составном модальном сказуемом; (оборот «for + smb. to do smth.»). Сослагательное наклонение. Модальные глаголы. Модальные глаголы с обычным и перфектным инфинитивом. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции в Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» форме Continuous либо пассива; инвертированное придаточное уступительное либо предпосылки; двойное отрицание. Местоимения, слова-заместители (that (of), those (of), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as ... as Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык», not so ... as, the ... the).

Французский язык.

Порядок слов обычного предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы. Употребление личных форм глаголов в активном залоге. Согласование времен. Пассивная форма глагола. Возвратимые глаголы Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» в значении пассивной формы. Безличные конструкции. Конструкции с инфинитивом: avoir à + infinitif; être à + infinitif; laisser + infinitif; faire + infinitif. Неличные формы глагола: инфинитив реального и прошедшего времени; инфинитив, употребляемый с предлогами; инфинитивный оборот Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык». Причастие реального времени; причастие прошедшего времени; деепричастие; сложное причастие прошедшего времени. Абсолютный причастный оборот. Условное наклонение. Сослагательное наклонение. Степени сопоставления прилагательных и наречий. Местоимения: личные, относительные, указательные; местоимение среднего рода lе, местоимения-наречия Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» en и y.


Германский язык.

Обыкновенные всераспространенные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Рамочная конструкция и отступления от нее. Место и порядок слов придаточных предложений. Союзы и корреляты. Бессоюзные придаточные предложения. Распространенное Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» определение. Причастие I с zu в функции определения. Приложение. Степени сопоставления прилагательных. Указательные местоимения в функции подмены существительного. Однородные члены предложения различного типа. Инфинитивные и причастные обороты в разных функциях. Модальные конструкции Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» sein и haben + zu + infinitiv. Модальные глаголы с инфинитивом I и II актива и пассива. Конъюнктив и кондиционалис в разных типах предложений. Футурум I и II в модальном значении. Модальные слова Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык». Функции пассива и конструкции sein + Partizip II (статива). Трехчленный, двучленный и одночленный (безличный пассив). Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и т.д. Коммуникативное членение предложения и Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» методы его выражения.

Испанский язык.

Синтаксис обычного и сложного предложения. Линейный порядок слов и вероятные отступления от него. Порядок слов как средство выражения животрепещущего членения.

Постпозиция и препозиция прилагательного Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык»-определения. Субстантивные словосочетания типа sust + de + sust(inf). Предикативные определения, выраженные прилагательным либо партиципом. Адъективные словосочетания типа adj + de + susf(inf).

Пассивные конструкции. Преимущественная сфера потребления местоименного и партиципного пассива. Многозначность формы se + 3-е л Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык».ед.ч. и ее актуализация.

Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Союзы и их корреляты. Многозначность и синонимия союзов. Бессоюзные придаточные. Сослагательное наклонение в придаточных предложениях. Согласование времен. Временные и модальные значения условного наклонения Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» и грядущего времени. Условные предложения 1-го и 2-го типов. Неличные формы глагола. Функции инфинитива, герундия и партиципа в предложении. Зависимые и абсолютные конструкции с неличными формами. Конструкции accusativo con infinitivo, accusativo Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» con gerundio.

Аналитические инфинитивные конструкции (ir a, acabar de, ponerse a, volver a, tener que, deber de, haber que + infinitivo), инфинитивные перифразы (terminar de, empezar a, soler, saber, deber + infinitivo) и Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» выражаемые ими видовременные значения.

Герундиальные конструкции (estar, ir, venir, seguir, quedarse, permanecer, llevar + gerundio) и их дифференциация.

Зависимые и абсолютные партиципные обороты. Конструкции: estar, quedarse, permanecer, ir, venir, andar, seguir, verse, hallarse + participio Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык». Конструкции: tener, dejar, llevar + participio.

Коммуникативное членение предложения и методы его выражения.

^ Содержание и структура кандидатского экзамена по зарубежному языку
На кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен показать умение воспользоваться зарубежным языком как Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» средством проф общения в научной сфере.

Аспирант (соискатель) должен обладать орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и верно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» в форме устного и письменного общения.

Говорение. На кандидатском экзамене аспирант (соискатель) должен показать владение приготовленной монологической речью, также неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуации официального общения в границах программных требований.

Оценивается Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, нормативность выражения.

Чтение. Аспирант (соискатель) должен показать умение читать необычную литературу по специальности, делая упор на изученный языковой материал, фоновые страноведческие Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» и проф познания, способности языковой и контекстуальной гипотезы.

Оцениваются способности изучающего, также поискового и просмотрового чтения.

В первом случае оценивается умение очень точно и правильно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, проводить обобщение Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» и анализ главных положений предъявленного научного текста для следующего перевода на язык обучения, также составления резюме на зарубежном языке.

^ Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык», другими словами отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление определений.

Резюме прочитанного текста оценивается с учетом объема и корректности извлеченной инфы, адекватности реализации коммуникативного намерения, содержательности, логичности, смысловой и структурной Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» завершенности, нормативности текста.

При поисковом и просмотровом чтении оценивается умение в течение недлинного времени найти круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить главные положения создателя.

Оценивается объем и корректность извлеченной инфы.

^ Рекомендуемая Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» структура экзамена
Кандидатский экзамен по зарубежному языку проводится в два шага: на первом шаге аспирант (соискатель) делает письменный перевод научного текста по специальности на язык обучения. Объем текста – 15 000 печатных символов Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык».

Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму шагу экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе. 2-ой шаг экзамена проводится устно и содержит в себе три задания:

1. Изучающее чтение необычного текста Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» по специальности. Объем 2500–3000 печатных символов. Время выполнения работы – 45–60 минут. Форма проверки: передача извлеченной инфы осуществляется на зарубежном языке (гуманитарные специальности) либо на языке обучения (естественнонаучные специальности).

2. Беглое (просмотровое) чтение необычного текста Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» по специальности. Объем – 1000–1500 печатных символов. Время выполнения – 2–3 минутки. Форма проверки – передача извлеченной инфы на зарубежном языке (гуманитарные специальности) и на языке обучения (естественнонаучные специальности).

3. Беседа с экзаменаторами на зарубежном языке по вопросам Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык», связанным со специальностью и научной работой аспиранта (соискателя).
^ РАЗДЕЛ II


Методические указания к программке кандидатского экзамена по зарубежному языку

Учебные цели. Основной целью исследования зарубежного языка аспирантами (соискателями) всех специальностей является достижение практического владения языком Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык», позволяющего использовать его в научной работе.

Практическое владение зарубежным языком в рамках данного курса подразумевает наличие таких умений в разных видах речевой коммуникации, которые дают возможность:

– свободно читать необычную Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» литературу на зарубежном языке в соответственной отрасли познаний;

– оформлять извлеченную из зарубежных источников информацию в виде перевода либо резюме;

– делать сообщения и доклады на зарубежном языке на темы, связанные с научной работой аспиранта (соискателя Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык»),

– вести беседу по специальности.

В задачки аспирантского курса «иностранный язык» заходит улучшение и предстоящее развитие приобретенных в высшей школе познаний, способностей и умений по зарубежному языку в разных видах речевой коммуникации.

Обучение Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» видам речевой коммуникации. Обучение разным видам речевой коммуникации должно осуществляться в их совокупы и обоюдной связи с учетом специфичности каждого из их. Управление процессом усвоения обеспечивается точной постановкой цели на каждом определенном Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» шаге обучения. В данном курсе определяющим фактором в достижении установленного уровня того либо другого вида речевой коммуникации является требование проф направленности практического владения зарубежным языком.

Чтение. Улучшение умений чтения на Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» зарубежном языке подразумевает овладение видами чтения с различной степенью полноты и точности осознания: просмотровым, ознакомительным и изучающим. Просмотровое чтение имеет целью ознакомление с темой текста и подразумевает умение на базе извлеченной инфы Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» коротко охарактеризовать текст исходя из убеждений поставленной трудности. Ознакомительное чтение характеризуется уме­нием проследить развитие темы и общую линию аргументации создателя, осознать в целом более 70% основной инфы. Изучающее чтение подразумевает полное и четкое осознание Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» содержания текста.

В качестве форм контроля осознания прочитанного и проигрывания информативного содержания текста-источника употребляются зависимо от вида чтения: ответы на вопросы, подробный либо обобщенный пересказ прочитанного, передача его содержания в Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» виде перевода, реферата либо инструкции. Следует уделять внимание тренировке в скорости чтения: свободному беглому чтению вслух и резвому (ускоренному) чтению про себя, также тренировке в чтении с внедрением словаря. Все виды чтения Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» должны служить единой конечной цели – научиться свободно читать зарубежный текст по специальности.

Свободное, зрелое чтение предугадывает формирование умений вычленять опорные смысловые блоки в читаемом, определять структурно-семантическое ядро, выделять главные мысли и факты, отыскивать Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» логические связи, исключать сверхизбыточную информацию, группировать и соединять воединыжды выделенные положения по принципу общности, также формирование навыка языковой гипотезы (с опорой на контекст, словообразование, интернациональные слова и др.) и навыка прогнозирования Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» поступающей инфы.

Аудирование и говорение. Умения аудирования и говорения должны развиваться во содействии с умением чтения.

Основное внимание следует уделять коммуникативной адекватности выражений монологической и диалогической речи (в виде пояснений, определений, аргументации Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык», выводов, оценки явлений, возражений, сравнений, противопоставлений, вопросов, просьб и т.д.).

К концу курса аспирант (соискатель) должен обладать:

– умениями монологической речи на уровне без помощи других приготовленного и неподготовленного выражения по темам Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» специальности и по диссертационной работе (в форме сообщения, инфы, доклада);

– умениями диалогической речи, позволяющими ему учавствовать в обсуждении вопросов, связанных с его научной работой и специальностью.

Перевод. Устный и письменный перевод с Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» зарубежного языка на родной язык употребляется как средство овладения зарубежным языком, как прием развития умений и способностей чтения, как более действенный метод контроля полноты и точности осознания. Для формирования неких базисных умений перевода Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» нужны сведения об особенностях научного многофункционального стиля, также по теории перевода: понятие перевода; эквивалент и аналог; переводческие трансформации; компенсация утрат при переводе; контекстуальные подмены; многозначность слов; словарное и контекстное значение слова; совпадение Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» и расхождение значений международных слов («ложные друзья» переводчика) и т.п.

Письмо. В данном курсе письмо рассматривается не только лишь как средство формирования лингвистической компетенции в процессе выполнения письменных упражнений на грамматическом Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» и лексическом материале. Формируются также коммуникативные умения письменной формы общения, а конкретно: умение составить план либо конспект к прочитанному, выложить содержание прочитанного в письменном виде (в том числе в Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» форме резюме, реферата и инструкции), написать доклад и сообщение по теме специальности аспиранта (соискателя) и т.п.

Работа над языковым материалом. Овладение всеми формами устного и письменного общения ведется комплексно, в тесноватом единстве с Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» овладением определенным фонетическим, лексическим и грамматическим материалом.

Языковой материал должен рассматриваться не только лишь в виде личных явлений, да и в системе, в форме обобщения и обзора групп схожих явлений и Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» сравнения их.

Фонетика. Длится работа по корректировки произношения, по совершенствованию произносительных способностей при чтении вслух и устном выражении. Главное значение придается смыслоразличительным факторам:

– интонационному оформлению предложения (деление на интонационно-смысловые группы-синтагмы, верная расстановка Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» фразового и в том числе логического ударения, мелодия, паузация);

– словесному ударению (в двусложных и в многосложных словах, в том числе в производных и в сложных словах; перенос ударения при конверсии Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык»);

– противопоставлению долготы и краткости, закрытости и открытости гласных звуков, назализации гласных (для французского языка), звонкости (для британского языка) и глухости конечных согласных (для германского языка).

Работа над произношением ведется как на материале текстов Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» для чтения, так и на особых фонетических упражнениях и лабораторных работах.

Лексика. При работе над лексикой учитывается специфичность лексических средств текстов по специальности аспиранта (соискателя), многозначность служебных и общенаучных слов Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык», механизмы словообразования (в том числе определений и международных слов), явления синонимии и омонимии.

Аспирант (соискатель) должен знать употребительные фразеологические сочетания, распространенные в письменной речи изучаемого им подъязыка, также слова, словосочетания и фразеологизмы Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык», соответствующие для устной речи в ситуациях делового общения.

Нужно познание сокращений и условных обозначений и умение верно прочесть формулы, знаки и т.п.

Аспирант (соискатель) должен вести рабочий словарь определений и слов, которые имеют свои Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» цвета значений в изучаемом подъязыке.

Грамматика. Программка подразумевает познание и практическое владение грамматическим минимумом вузовского курса по зарубежному языку. При углублении и классификации познаний грамматического материала, нужного для чтения Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» и перевода научной литературы по специальности, основное внимание уделяется средствам выражения и определения основных членов предложе­ния, определению границ членов предложения (синтаксическое членение предложения); сложным синтаксическим конструкциям, обычным для стиля научной речи: оборотам на базе Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» неличных глагольных форм, пассивным конструкциям, многоэлементным определениям (атрибутным комплексам), усеченным грамматическим конструкциям (бессоюзным придаточным, эллиптическим предложениям и т.п.); эмфатическим и инверсионным структурам; средствам выражения смыслового (логического) центра предложения и модальности Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык». Первосте­пенное значение имеет овладение особенностями и приемами перевода обозначенных явлений.

При развитии способностей устной речи повышенное внимание уделяется порядку слов как в нюансе коммуникативных типов предложений, так и снутри Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» повествовательного предложения; употреблению строевых грамматических частей (местоимений, вспомогательных глаголов, наречий, предлогов, союзов); глагольным формам, обычным для устной речи; степеням сопоставления прилагательных и наречий; средствам выражения модальности.

Учебные тексты. В качестве учебных текстов и литературы для Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» чтения употребляется уникальная монографическая и повторяющаяся литература по теме широкого профиля университета (научного учреждения), по узенькой специальности аспиранта (соискателя), также статьи из журналов, издаваемых за рубежом.

Для развития способностей устной Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» речи привлекаются тексты по специальности, применяемые для чтения, спец учебные пособия для аспирантов по развитию способностей устной речи.

Общий объем литературы за полный курс по всем видам работ, беря во внимание Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» временные аспекты при разных целях, должен составлять приблизительно 600000–750000 печ. символов (другими словами 240–300 стр.). Рассредотачивание учебного материала для аудиторной и внеаудиторной проработки осуществляется кафедрами в согласовании с принятым учебным графиком.



Литература
Программка по зарубежным языкам для Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программке. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. – М., 1995.

^ Британский язык

Астафурова Т.Н. Ключ к удачному сотрудничеству. – Волгоград, 1995.

Бгашев В.Н., Долматовская Е.Ю., Ручника Г Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык».А., Швыковская Л.Н. Учебник для машиностроительных специальностей, вузов (британский язык). – М.: Высшая школа, 1990.

Вавилова М.Г. Так молвят по-английски. – М.: МГИМО, 1996.

Вознесенский И.Б. Пособие по корреспонденции на британском Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» языке. Проведение и организация научной конференции. – Л.: Наука, 1981.

Григоров В.Б. Британский язык: Учебное пособие для технических вузов. – М.: Высшая школа, 1991.

Дубровская С.В. Биосфера и человек: Пособие по британскому языку. – М.: Высшая Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» школа. 1994.

Зилъберман Л.И. Пособие по обучению чтению британской научной литературы (структурно-семантический анализ текста). – М.: Наука, 1981.

Крупаткин Я.Б. Читайте английские научные тексты. – М.: Высшая школа, 1991.

Курашвили Е.И. Британский язык Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык»: Пособие по чтению и устной речи для технических вузов. – М,: Высшая школа, 1991.

Куценко Л.И., Тимофеева Г.И. Британский язык. – М.: Моск. юридический институт (МВД РФ), 1996.

Михельсон Т.Н., Успенская Н.В Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык». Пособие по составлению рефератов на британском языке. – Л.: Наука, 1980.

Новоселова Н.З., Александрова Е.С., Кедрова М.О. и др. Учебник британского языка для сельскохозяйственных и лесотехнических вузов. – М.: Высшая школа Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык». 1994 (переиздано).

Орловская И.В. и др. Учебник британского языка (для технических вузов). – М.: МВТУ, 1995.

^ Пароятникова А.Д., Полевая М.Ю. Британский язык (для гуманитарных факультетов институтов). – М.: Высшая школа, 1990.

Рейман Е Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык».А., Константинова Н.А. Обороты речи британской обзорной научной статьи. – Л.: Наука, 1978.

Резник Р.В., Сорокина Т.С., Казарицкая Т.А. Практическая грамматика британского языка. – М.: Флинта, Наука, 1996.

Шахова Н.И. и др. Курс британского Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» языка для аспирантов. – М.: Наука, 1980.

Германский язык

Богатырева Н.А. Германский для менеджеров. – М.: Астрель. АСТ, 2002.

Богатырева Н.А., Ноздрина Л.А. Германский для финансистов. – М.: Астрель. АСТ, 2002.

Виноградова В.С. Zu Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Besuch in Deutschland. Практикум по германскому языку. – Санкт-Петербург, 1995.

Гяч Н.В. Пособие по развитию способностей устной речи по теме «Международные научные связи» (германский язык). – Л.: Наука, 1980.

Дрейер/Шмидт. Грамматика германского языка. – Санкт Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык»-Петербург: Изд-во «Специальная литература», 2000.

Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на германском языке). – Deutsche Handelskorrespondenz. – М.: Логос, 1996.

Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. – М.: МГУ, 1994.

Корольков Д.В., Аксенова Г Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык».Л. Германский язык для сельскохозяйственных вузов. – М., 1996.

Мирзабекова Н.М. Германский язык для студентов экономических факультетов. – М.: МИИТ, 1994.

Нарустранг Е.В. Практическая грамматика германского языка. – Санкт-Петербург: Альянс, 1998.

Осетрова Е.О., Агаркова Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Е.В. Учебник германского языка для лесотехнических вузов. – Санкт-Петербург, 1996.

Сущинский И.И. Германский язык: Учебник. – Ч. I–II. – М.: Моск. юридический институт (МВД РФ), 1995.

Халеева И.И. Базы теории Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» обучения осознанию иноязычной речи: Подготовка переводчиков. – М.: Высшая школа, 1989.

Французский язык

Бодко Н.В. Французский язык: Пособие для археологов и историков. – М.: Наука, 1981.

Воробьева М.Б., Гуцинская Н.В. Словарь сочетаний слов французского научного языка. – Л Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык».: Наука. 1979.

Гак В.Г., Львин Ю.И. Курс перевода. Французский язык. (Общественно-политическая лексика). – М.: Международные дела, 1980.

Дыбовская И.К. и др. Учебный словарь французского языка. – М.: Наука, 1969.

Значко-Яворская Г Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык».В. Справочник для чтения математических текстов по-французски. – М.: Наука, 1971.

Корзина С.А. Французский язык. Речевые клише в диалогической речи. – М.: Высшая школа, 1991.

Краинская Л.А. Упражнения на лексические трудности французской Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» научной литературы. – Л.: Наука, 1978.

Мугдусиева И.И. Избранные статьи и речи Луи Де Бройля. – М.: Наука, 1967.

Никольская Е.К., Гольденберг Т.Я. Сборник упражнений по грамматике французского языка. – М., 1974.

Попова И.Н., Казакова Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Ж.А. Грамматика французского языка: Практический курс. – М.: Высшая школа, 1975.

Испанский язык

Виноградов В.С. Грамматика испанского языка. – М., 1965.

Гончаренко С.Ф. Стилистический анализ испанского стихотворного текста. – М., 1985.

Канонич С.И. Справочник по Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» грамматике испанского языка. –М., 1972.

Карпов Д.В. Испанско-русский технический словарь. – М., 1966.

Красникова Л.Г. Пособие по разговорному испанскому языку. – М., 1971.

Никитина Р.Н. Учебник испанского языка для технических вузов. – М Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык»., 1980.

Новикова В.И. Учебник испанского языка. – М., 1977.

Патрушев А.И. Учебник испанского языка. – М., 1967.

Родригес, Данилевская Е.И. и др. Учебник испанского языка. – М., 1978.

Триста И.А. Пособие по техническому переводу с испанского Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» языка. – М., 1971.




programma-mezhregionalnoj-konferencii-gosudarstvo-tradicionnie-konfessii-i-obshestvo-protiv-narkoagressii-data-provedeniya-18-19-oktyabrya-2012-goda.html
programma-mezhregionalnoj-nauchno-prakticheskoj-konferencii-specialistov-klinicheskoj-laboratornoj-diagnostiki-krasnoyarskogo-kraya.html
programma-mezhvuzovskoj-nauchno-prakticheskoj-konferencii-studentov-2012.html